激戰
炒"即日"的新系統 DT5 已日漸成熟,
即使如此, 也有掌握不到的時候
在數錯蠟燭的情況下, 輸掉千壹
再接再厲, 結果把輸了的賺回來,
算是賺了分和經驗
‧‧‧
《書中自有顏如玉》
首次聽到大陸比香港譯得好的戲名,
(對, 我是孤陋寡聞, 井底之蛙)
原名 "Alex & Emma"
港譯《男書女愛》, 真的, 至憎那些
男"Du"女"Do" 的名字, 唔厭既咩!!
男主角是個 poor guy (這是中文),
而女角們相當精彩, 有空可以看看
《鬼馬狂想曲》
說真的, 並不太爛, 除了哈里波波及垃圾蟲扮速龍
我一點也笑不出,
twins 的演出令此片增加不少喜劇感,
(老實說, 我都唔知算唔算係反話)
此片除了胡鬧, 也有點深度,
有興趣可以看看
《爆裂刑警》
又係吳鎮宇, 古天樂
這是我最喜愛的港產片
數年前第一次看是心不甘情不願的
看完才發覺係好野
無野好講, 睇啦!
"Braveheart"
"Yes. Fight and you may die. Run and you will live,
at least awhile. And dying in your bed many years from now,
would you be willing to trade all the days from this day to that,
for one chance to come back here as young men,
and tell our enemies that they may take our lives,
but they will never take our freedom?"
-William Wallace
是的, 縱使放聲疾呼,
也不能證明你曾經活過,
然而, 在不能改變現實的情況下,
至少也要為自己和自己認為對的事咆哮!
150 : 148 x2
即使如此, 也有掌握不到的時候
在數錯蠟燭的情況下, 輸掉千壹
再接再厲, 結果把輸了的賺回來,
算是賺了分和經驗
‧‧‧
《書中自有顏如玉》
首次聽到大陸比香港譯得好的戲名,
(對, 我是孤陋寡聞, 井底之蛙)
原名 "Alex & Emma"
港譯《男書女愛》, 真的, 至憎那些
男"Du"女"Do" 的名字, 唔厭既咩!!
男主角是個 poor guy (這是中文),
而女角們相當精彩, 有空可以看看
《鬼馬狂想曲》
說真的, 並不太爛, 除了哈里波波及垃圾蟲扮速龍
我一點也笑不出,
twins 的演出令此片增加不少喜劇感,
(老實說, 我都唔知算唔算係反話)
此片除了胡鬧, 也有點深度,
有興趣可以看看
《爆裂刑警》
又係吳鎮宇, 古天樂
這是我最喜愛的港產片
數年前第一次看是心不甘情不願的
看完才發覺係好野
無野好講, 睇啦!
"Braveheart"
"Yes. Fight and you may die. Run and you will live,
at least awhile. And dying in your bed many years from now,
would you be willing to trade all the days from this day to that,
for one chance to come back here as young men,
and tell our enemies that they may take our lives,
but they will never take our freedom?"
-William Wallace
是的, 縱使放聲疾呼,
也不能證明你曾經活過,
然而, 在不能改變現實的情況下,
至少也要為自己和自己認為對的事咆哮!
150 : 148 x2

3 Comments:
其實譯得不好的片名是很成功的﹐
因為它帶給你歡樂﹐
一份不用入場也可以得到的歡樂。
十五號之後搵大家出黎。
By
Anonymous, at 1:25 AM
很難從男X女Y 的那種片名得到歡樂啊!!
而且令我不想入場, 反而有可能錯過好戲
十五號之後, 好呀, 但要看我咳成點
還有, 他應該廿九號左右回來
By
穆沓, at 11:21 AM
唔好意思﹐今日先有心情入黎再睇﹐
否則可以問少兩個問題。
不過都唔覺你咳窩﹗
By
Anonymous, at 2:55 AM
Post a Comment
<< Home